2016年4月24日日曜日

動詞活用形の起源についてー自動詞他動詞ペアパターンの分析から (7)


動詞活用形の発生過程その2

④ 二母音連続の長母音化

  • 二母音連続が長母音化。(ai, oi, ui 等、i が後置する場合を除く。二母音連続から二重母音化していたか)
  • 二母音連続が長母音化する場合、残る母音の優先度は、u > o > a > i (奥舌 > 前舌 ?)。
  • サ変未然形
    • サ変未然形 "sia" は、子音が口蓋化 (tʃia ?) していたため長母音化 (sia > sā) に抵抗する。
  • 上一段未然形
    • 未然形以外では長母音の ī を持つ上一段も i を保持しようとする傾向が強く、ā にはならず、 ia が残存した。(この時点で、まだ、 “mīa” と、未然形でも長母音が残っていた可能性もあるかも知れない)
  • カ変未然形
    • kia は、子音からの影響により、kā から kō となった。(未然形のオ変格。cf. 聞く/聞こす/聞こゆ等)
      自動詞他動詞のところでも述べたように、オ変格が生ずるのは、カガハバマ行で多い。
未然
kaka
āra
idā
okō
tukū
mia
kā > kō
sia
inā
連用
kaki
āri
idai
okoi
tukui
ki
si
ini
終止
kaku
āri
idū
okū
tukū
mīru
inū
連体
kakū
ārū
idūru
okūru
tukūru
mīrū
kūru
sūru
inūru

⑤ 命令形の成立

  • 連用形に -o を付加し命令形が派生。連用形が二母音連続/長母音終わりのものには、三母音連続を避けるため、子音 y が挿入される。
  • カ変・サ変については未然形から派生している。
    (カ変は、kō-o > kō とする。o の同音連続のため y を挿入せず。上一段の連用形成立時、mī-ri とはならなかったことも思い出される)
命令
kaki-o
āri-o
idai-yo
okoi-yo
tukui-yo
mī-yo
kō-o > kō
sia-yo
ini-o
  • カ変・サ変の異例的な未然形使用
    • 他の活用では連用形を使うところカ変・サ変では未然形を使う例は、命令形の他に、禁止「な~そ」、過去の助動詞連体形「し」の接続がある。この原因は、以下のように考えたい。
    • このシナリオによれば、「来」「す」は、唯一、単音節・短母音の連用形を持っている、ということに着目する。(「往ぬ」は、この時点では、既に2音節化していたとする)
    • そして、接辞oを用いた命令語法自体は、④長母音化より前の時代 (来の未然形が kia であった時) に遡る現象と考える。
    • 単音節・短母音の連用形に単音節・短母音の接辞 (o/so/si) が後接する際に、語調を整えるために母音 a が挿入されたものと考える。a の挿入により、単音節・短母音の接辞前では連用形が未然形と同形 (ki-a, si-a) になり、④長母音化でも未然形と同じ変化 (kia > kā > kō) を受けた。
      (*na ki so > *na ki-a so > *na kā so > *na kō so (> na ko so) なこそ, *si-si > *si-a-si (> se-si) せし)
    • (o/so/si が短母音だったかどうかはわからない。ただ、これらの前でこの現象が起き、他では起きない説明としてそう仮定する)
  • 命令形の成立時期
    • 上記のように、命令語法は、④以前にあったものと考える。
    • しかし、命令形そのものの成立は、四段などの "io" が io > ō > o にならず、最終的に "e" になっているのを見ると④長母音化が終わってからと考えたい。おそらく、
      • ④前に、まず命令 "o" が独立語(終助詞?)扱いの時期があり、その時点で、挿入母音aが発生した。
      • 独立語のため、④で、動詞連用形と命令語法の接辞oとの間での長母音化はされない。
      • ④完了後に動詞と一語に融合して命令形が成立した。
    • y の挿入は、一語に融合する過程でなされたと考える。これが、「こ」で y が挿入されず、「せよ」で挿入されていることにつながっていると考えられる。(来の未然形が kō になってからでないと、「同音連続だから y を挿入しない」とはしづらい)
      (*ki o > *ki-a o > *kā o > *kō o > *kō-o > *kō (> ko), *si o > *si-a o > *sia o > *sia-yo (> seyo))
  • 備考
    • kō-o は、o の同音連続であるため y を挿入しなかったが、「長母音終わりは y を挿入する」を規則的に適用した異型もあった。
      *kō o > *kō-yo > koyo 来よ。
    • 「~してくれ」の意味の「こそ」は、慣用句的に使用されたため、④前に動詞と o が結合し、「こせ」ではなく「こそ」となったのではないか。(*kosi o > *kosi-o > *kosō (> koso))
    • 「き」の終止形で「せき」とならず「しき」となるのは、”si-ki” の発音で語調を整える場合でも、kが破裂音のため ”sikki” のような感じになって、”si-a-ki” にはならなかったのかも?
      長母音kīだったとか、後で本来の連用形に戻ったとかの説明でもよいが。 

⑥ 短母音化(八母音化)

  • 長母音が短母音化。二母音連続 ai, oi/ui, ia/io から、乙類エ、乙類イ、甲類エが出来た。
未然
kaka
ara
ida
oko
tuku
me
ko
se
ina
連用
kaki
ari
idë
okï
tukï
mi
ki
si
ini
終止
kaku
ari
idu
oku
tuku
miru
ku
su
inu
連体
kaku
aru
iduru
okuru
tukuru
miru
kuru
suru
inuru
命令
kake
are
idëyo
okïyo
tukïyo
miyo
ko
seyo
ine
  • もともと「二母音連続/長母音は可だが三母音連続は不可」だったのが、二母音連続/長母音が全て消失したのを経て、「二母音連続/長母音は不可」というルールであったように見えるようになる。
  • この時点で、ほぼ、最終的な活用形に近づいているが、已然形がまだないのと、下二段/上二段/上一段の未然形が異なっている。


前へ 次へ

[日本語の動詞活用形の起源 総目次へ

動詞活用形の起源についてー自動詞他動詞ペアパターンの分析から (6)


動詞活用形の発生過程その1

① 連用形の成立

  • 語根に -i を付加することにより、連用形が成立。
  • -i,- ī 語根を連用形化する場合、もともと i で終わっているので i は付加しない。
  • 長母音語根 (ī 以外) の場合、3母音連続を防ぐため、子音 (自動詞は r, 他動詞は s) が挿入された。

 
子音語根

-a

-o

-u

-i

長母音
 

書く

有り

出づ

起く

尽く

見る



往ぬ

刺す

移る/移す

(最終的な活用形)

四段

ラ変

下二段

上二段

上一段

カ変

サ変

ナ変

四段

四段

語根

kak

ār

ida

oko

tuku


ki

si

ini

sasi

utū

連用

kak-i

ār-i

ida-i

oko-i

tuku-i


ki

si

ini

sasi

utū-r/s-i
  • 備考
    • 単音節の -i 語根動詞は、「来」「し」(「往に」も単音節だったか)を除き、全て長母音であった。
    • 「有り」の語根を、"ār" と長母音としているのは、下二段他動詞「得」から派生した他自二段形自動詞ではないかとのアイデアから。(ex. 「子を得る」/「子が有る」) 全然とんちんかんかも知れない
    • 「刺す」を -i 語根、「移る」を長母音語根としているのは、他自四段B形(刺さる)、対称形(移す)の自他動詞対応があるため。前記のように、類推で作られた自他動詞対応かも知れず本当にそうだったかはわからない。例示の都合上、仮にそう置いているのみと理解されたい。

② 未然・終止形の成立

  • 「連用形から末尾の -i を除去したもの」を新たな語根とし、-a, -u を付加することにより、未然形・終止形が成立。
  • i/ī の連用形を持つ単音節語では (i を除去すると子音だけになってしまうので) 連用形がそのまま新たな語根に。
  • 要するに、
    • 連用形の i を a, u に変える。
    • ただし、単音節語の短母音 i の連用形の場合、ia, iu。
  • ナ変
    • ini は、なぜか多音節語にも関わらず、inia, iniu となった。理由として下記の仮説が考えられる。
      • ini は、この時点で単音節語 ni であり、その後、形式名詞「い」などが結合して、多音節語 ini になった。
      • ini は、この時点で単音節語 *ɲi であり、その後、*ɲ > in という変化が起きて、多音節語 ini になった。
    • なお、「死ぬ」は「死+往ぬ」からの複合語と考えておく。
  • 上一段
    • 上一段の終止形は、長母音語根に u を接続するため、子音 r が挿入された。(この時点では既に自動詞・他動詞による挿入子音の差はない)
    • 一方、上一段の未然形については、mī-ra とならず、mia になった。
      • おそらくこの時期、未然形のaは、動詞の活用語尾ではなく後接の助動詞の一部であり、同一語内の3母音連続ではないため、子音が挿入されなかったと考える(見む mī am-u)。
        その後、動詞との結合性が高まったときも、そこで子音を挿入するのではなく、ī-a > ia と、短母音の二母音連続にして解決したと思われる。
  • ラ変
    • 「有り」の終止形は、なぜか ār-u ではなく、ār-i に。
      • 終止形形態素 -u の意味に関係しているのかも知れない。
      • または、終止形の成立前は全ての動詞で連用形を終止用法にも使用していたと考えられるが、頻出語「有り」で保守的な形式が残存したか。
      • 過去自動詞「き」、打消推量「じ」など、助動詞で i 終わりの終止形があるのと共通の原因を持つか。
連用

kaki

āri

idai

okoi

tukui


ki

si

ini

sasi

utūr/si

再構成語根

kak

ār

ida

oko

tuku


ki

si

ini

sas

utūr/s

未然

kak-a

ār-a

ida-a

oko-a

tuku-a

mi-a

ki-a

si-a

ini-a

sas-a

utūr/s-a

終止

kak-u

ār-i

ida-u

oko-u

tuku-u

mī-ru

ki-u

si-u

ini-u

sas-u

utūr/s-u
  • 備考
    • -i 語根(単音節、ナ行を除く)・長母音語根 (上一段を除く)、つまり、刺す型・移る型は、この時点で、子音語根由来の四段動詞と区別がなくなる。

③ 連体形の成立

  • 終止形に -u を付加し、連体形が派生。終止形が二母音連続/長母音終わりのものには、子音 r が挿入される。
連体

kaku-u

āri-u

idau-ru

okou-ru

tukū-ru

mīru-u

kiu-ru

siu-ru

iniu-ru



前へ 次へ

[日本語の動詞活用形の起源 総目次へ

動詞活用形の起源についてー自動詞他動詞ペアパターンの分析から (8)

 [日本語の動詞活用形の起源 総目次へ]

動詞活用形の発生過程その3

⑦ 受身形・使役形の成立

  • 受身形(ゆ・らゆ形)の成立
    • 動詞の各活用形での標準的な方式で自動詞化したものに、未然形接続の下二段活用の語尾「ゆ」をつけて受身形が作られる。
自動詞化パターン
他自四A
他自二段
他自一段
他自四B
他自四A
自動詞化形
(連用形)
kakë
arë
idari
okori
tukuri
mirë
kori
seri
inë
自動詞化形
(未然形)
kaka
ara
idara
okora
tukura
mira
kora
sera
ina
ゆ・らゆ形
kaka-yë
ara-yë
idara-yë
okora-yë
tukura-yë
mira-yë
kora-yë
sera-yë
ina-yë
y変格した yë ではなく、rë を使用した異型もあった。(る・らる形)
  • 使役形(す・さす形)の成立
    • 同様に、動詞の各活用形での標準的な方式で他動詞化したものに、未然形接続の下二段活用の語尾「す」をつけて使役形が作られる。
他動詞化パターン
自他四A
自他二段
自他一段
自他四B
自他四A
他動詞化形
(連用形)
kakë
arë
idasi
okosi
tukusi
misë
kosi
sesi
inë
他動詞化形
(未然形)
kaka
ara
idasa
okosa
tukusa
misa
kosa
sesa
ina
す・さす形
kaka-së
ara-së
idasa-së
okosa-së
tukusa-së
misa-së
kosa-së
sesa-së
ina-së
  • ゆ・らゆ形、す・さす形の作成形式について
    • 各活用形での標準的な方式で自動詞/他動詞化したものに、未然形接続の下二段活用の語尾ゆ/すをつける。
    • この時期、自動詞他動詞類推派生の標準形式は、①四段(ラ変・ナ変)は下二段化 (四段A型)、②上一段は一段型、③他は「未然形+四段活用の語尾る/す」 (二段型/四段B型)、という形式であり、それに沿って作成されたと考える
    • この時点の未然形の形式では、二段型と四段B型は、「未然形接続の四段活用の語尾る/す」という共通の形式を持った型だという理解が可能であった (四段と下二段の未然形がともに a だったため)。
    • 「下二段活用の語尾ゆ/す」の由来は以下のように考える。
      • 各活用形での標準的な方式で自動詞/他動詞化した上で、二段型/四段B型による他動詞/自動詞化(未然形接続の四段活用の語尾す/るをつける)し、さらにそれを下二段化(四段C型y変格の自動詞/他動詞化)する、という、3段重ねの自動詞/他動詞化によって作成された形式。(自動詞→他動詞→自動詞化、他動詞→自動詞→他動詞化)
      • 「焼き→焼け→焼かし→焼かえ」「出で→出だし→出ださり→出ださせ」のような形。
      • 経路は違うが、他動詞「分き」→四段B型→自動詞「分かり」→対称型→他動詞「分かち」→四段C型→自動詞「分かれ」、のように自動詞→他動詞→自動詞化を繰り返して、結果的に受身形と同型にたどり着いているものもある。そういったものを参考にして作られた形式かも知れない。
    • 受身形・使役形を作るにあたり、材料は自動詞化・他動詞化の形式しかなく、自動詞・他動詞そのものを受身・使役の意味に使用していたところから出発して、受身・使役を自動詞・他動詞そのものと区別するため、敢えて、迂遠ではあるが紛らわしくない表現方法を工夫したものではないか。
  • 受身形・使役形の成立時期について
    • ⑥短母音化以降、⑧連用形の未然形代用までの期間(四段と下二段の未然形がともにaであった時)。
    • す・さす形は、もっと後の時期に、ゆ・らゆ形の形式を模倣して成立したかも知れない。
  • 備考
    • 使役「しむ」も、動詞を形容詞化した上で再度動詞化(ex. 懐く→懐かし→懐かしむ)し、敢えて耳慣れず、他と紛れない形式にしたものを、自他四段A型(四段→下二段)で「他動詞化」し、使役形としたものではなかろうか。
    • 下二段/上二段で「らゆ」形、「さす」形の接続は現在とは異なっているが、この時点の未然形とは同形式になっている。
    • この時期の未然形は現代人に耳なじみがないため、他動詞化形(連用形)も併せて表記した。

⑧ 連用形の未然形代用

  • 下二段・上二段・上一段で、連用形を未然形に代用するようになった。あわせて、未然形と同形であった「らゆ形」「さす形」(「しむ」も同様)についても連用形接続の形式になった。
  • 上二段「落ち」/ 下二段「貶(おとし)め」などの例は、本来の上二段未然形が残存している例と見られる。
  • 代用発生のきっかけ
    • ⑥短母音化によって、焼き/焼けのような四段/下二段の自他動詞ペアの未然形の区別がつかなくなってしまった。(⑥以前は、四段 yaka / 下二段 yakā と、長短で区別がついていた)
    • また、-o 語根由来の上二段と、-u 語根由来の上二段の差が未然形のみとなり、どちらだったかの記憶が難しくなった。
    • 上一段はそういう問題はないものの、(1) 下二段・上二段からの類推、(2) らゆ形・さす形からの類推、(3) 他の活用形との統一(一段化)といった観点から、連用形を未然形に代用した。
未然
kaka
ara
idë
okï
tukï
mi
ko
se
ina
連用
kaki
ari
idë
okï
tukï
mi
ki
si
ini
ゆ・らゆ形
kakayë
arayë
idërayë
okïrayë
tukïrayë
mirayë
korayë
serayë
inayë
す・さす形
kakasë
arasë
idësasë
okïsasë
tukïsasë
misasë
kosasë
sesasë
inasë
  • 副作用: 「ず」の台頭
    • 連用形の未然形代用によって、二段・一段動詞では、打消「ぬ」と完了「ぬ」の未然・連用・終止形の区別がつかなくなり、打消「ず」が台頭した。
  • 尊敬「す」について
    • 尊敬の助動詞「す」については、語の性格上、保守的な形式が好まれ、元の未然形を維持した。
      (下二段「寝(ぬ) / 寝(な)す」、上一段「見る / 見(め)す」)
    • ただし、次第に本来の未然形がわからなくなり、下二段・上二段・上一段での尊敬「す」の使用は避けられるようになった。
  • 備考
    • なお、⑥短母音化によって、四段/下二段の自他動詞ペアの終止形の区別もつかなくなっている。この問題の解決は、係り結びの成立→多用→連体形の終止形代用まで待つことになる。

⑨ 已然形の成立

  • 連体形に ë が付加されて、已然形が出来た。
已然
kaku-ëaru-ëiduru-ëokuru-ëtukuru-ëmiru-ëkuru-ësuru-ëinuru-ë
→ kakë
→ arë
→ idurë
→ okurë
→ tukurë
→ mirë
→ kurë
→ surë
→ inurë
  • ëの起源
    • この ë は、「得」が確定条件を表す補助動詞のように機能していたものに起源すると考える。
      「する得むは」→「すれば」、「する得むとも」→「すれども」のようになった。
      (蛇足の説明かも知れないが、「する得」は、「することを得」の意味。連体形による名詞句が「得」の目的語になっている形)
  • 已然形の成立時期
    • 「得」の未然形が本来の a から 連用形と同じë になるのは⑧以降なので、已然形として成立したのはそれ以降ということになるが、確定条件をあらわす語法としては⑧以前からあったと考える。
    • ë を含まない過去の助動詞「き」の已然形「しか」は、「有りしく得(あ)むは」→「有りしかば」(「き」のク語法+⑧以前の「得」未然形)で、⑧以前にこの語法が使用されていたときの古形が残ったものと考える。
    • 一方、一般の動詞では、四段・ラ変の「書く得(あ)むは」→「書かば」、「有る得(あ)むは」→「有らば」だと、仮定条件と区別がつかなくなってしまうので、「得」未然形の新形を使う方向の圧力がかかっただろう。
    • 形容詞の「高けば」は、「高き得(あ)むは」と「高き得(え)むは」とのどちらでもありうる。「高ければ」は、「高き有る得(え)むは」であろう。過去の「き」でク語法にしているのと同様、動詞以外の連体形では、名詞句として使用するのに力不足だったため、「有り」をはさんだもの。takaki-a または、takaki-ë と、i と a/ë との結合なので、形容詞の已然形は甲類エになっている。
      • 「高ければ」は、「高けば」が未然形(takaki-a > takake)の仮定条件と同型に帰してしまい、区別をつけるための語法かも知れない。
これでようやく全ての活用形が完成した。
活用形
四段
ラ変
下二段
上二段
上一段
カ変
サ変
ナ変
未然
kaka
ara
idë
okï
tukï
mi
ko
se
ina
連用
kaki
ari
idë
okï
tukï
mi
ki
si
ini
終止
kaku
ari
idu
oku
tuku
miru
ku
su
inu
連体
kaku
aru
iduru
okuru
tukuru
miru
kuru
suru
inuru
已然
kakë
arë
idurë
okurë
tukurë
mirë
kurë
surë
inurë
命令
kake
are
idëyo
okïyo
tukïyo
miyo
ko
seyo
ine
ゆ・らゆ形
kakayë
arayë
idërayë
okïrayë
tukïrayë
mirayë
korayë
serayë
inayë
す・さす形
kakasë
arasë
idësasë
okïsasë
tukïsasë
misasë
kosasë
sesasë
inasë


一応、ほとんどのことについて、それなりの理屈のついた仮説にはなったと思います。
あくまで、仮説なので、本当にこうだったかはわかりません。

検証の方法としては、上代東国方言とかに痕跡が残っていないかとかですかね。

遣隋使の時に、隋書に書かれている天皇の名前が「阿毎多利思比孤」というのが、④以前のamai tariasi piko を表したものだろうか、みたいなことを考えましたが、さすがに、時期的に記紀万葉期までの間が無さすぎる感じがします。それに、漢字音には全く詳しくないですが、「利」は、至韻でliのような音らしくriaの音とは違います。
※ 「足らし」は、足り/足らし、の自他四段B型の自他ペアパターンなので、tariasi だったはず(足彦(たらしひこ)の「足らし」が、尊敬「す」ではなく、他動詞「足らし」だったとしたらですが)。

前へ

[日本語の動詞活用形の起源 総目次へ]